Скачать песню Animals — Дом восходящего солнца? Слушать в формате мп3 (mp3) на правовыбора.FM бесплатно без регистрации и смс. Перевод песни Animals
Легендарная «The House of the Rising Sun» («Дом Восходящего Солнца) была включена журналом «Rolling Stone» в число величайших песен всех времен и народов. The Rock and Roll Hall of Fame (зал славы рок-н-ролла) объявил, что этот хит 1964-го года в исполнении британской группы The Animals является одним из нескольких музыкальных произведений, сформировавших рок-н-ролл как стиль. Хорошее вино с годами не стареет: уже в близком нам 1999-м песне присвоили награду Grammy Hall of Fame award (Зала славы премии Грэмми).
«Дом Восходящего Солнца» — песня в стиле фолк-рок, близкая к уличному романсу (broadside music). Она и произошла от уличной песни, впервые записанной в 1932 году артистами Клэрнсом «Томом» Эшли и Гвеном Фостер (Эшли утверждал, что слышал ее еще от своего дедушки). Однако примерно то же сочетание слов и музыки исполнялось известной фолк-певицей Джорджией Тернер, чью версию и считают официальным ранним вариантов «Дома». Повествование в нем велось от лица женщины; кроме того, как музыка, так и слова довольно заметно отличались от той легендарной версии, которую все мы знаем и любим:
There is a house in New Orleans they call the Rising Sun. It’s been the ruin of many a poor girl and me, O God, for one. |
В Новом Орлеане есть дом, который называют «Восходящее солнце». Он погибелью был для многих бедных девушек и я, о Господи, одна из них. |
If I had listened what Mama said, I’d be at home today. Being so young and foolish, poor boy, let a rambler lead me astray. |
Если бы я слушала, что говорила мама, сегодня я была бы дома. Была я так молода и глупа, бедняжка, что ушла с бродягой, куда глаза глядят. |
Go tell my baby sister never do like I have done To shun that house in New Orleans they call the Rising Sun. |
Так скажи моей младшей сестре никогда не поступать так, как поступила я: Пусть остерегается того дома в Новом Орлеане, который прозвали «Восходящее солнце». |
My mother she’s a tailor, she sewed these new blue jeans. My sweetheart, he’s a drunkard, Lord, Lord, drinks down in New Orleans. |
Моя мать — портниха, она сшила эти новые синие джинсы. Мой милый — пьяница, Боже, Боже — пьянствует в Новом Орлеане. |
The only thing a drunkard needs is a suitcase and a trunk. The only time he’s satisfied is when he’s on a drunk. |
Единственное, что нужно пьянице — чемодан и сундук. И доволен бывает он только когда он пьян. |
Fills his glasses to the brim, passes them around. Only pleasure he gets out of life is hoboin’ from town to town. |
Он наполняет стаканы до краев и по кругу передает. В жизни для него существует лишь одно удовольствие — бродяжничать из города в город. |
One foot is on the platform and the other one on the train. I’m going back to New Orleans to wear that ball and chain. |
Одна нога — на платформе, вторая — в поезде. Я возвращаюсь в Новый Орлеан, чтобы надеть цепь с ядром. |
Going back to New Orleans, my race is almost run. Going back to spend the rest of my days beneath that Rising Sun. |
Возвращаюсь в Новый Орлеан, мой путь почти окончен. Возвращаюсь, чтобы провести остаток дней под Восходящим Солнцем. |
Слушать песню The House of the Rising Sun
другие песни здесь